Miramé
Les voix des kal dansent avec les râles
Cent mille cris tus
Qui se baignent sous les embruns
Cascatelles de mon âme
La rive m’enserre, ici
Miramé
Les voix des kal chassent le mal
Je bois aux lèvres juteuses des remparts
Les couleurs douceurs et miel du jour
Voguant sous l’œil du Paille-en-queue
Scrutant les gafourn des roches
Miramé
Les voix des kal sont des tisseuses de Tapkal
La nuit se pose, et les kodi complaintes
Se tassent en Maloya
Salle verte où les sati appellent
La tribu des Simandèf
Miramé
Les voix des kal sont des abîmes, des cales Mélancolies,dor
Miramé
Les voix des kal chantent le Famadihana de Saudade, bal
Olvidaté de mi
Miramé
Miramé
(2013-12-01-Margot 2020-01-20)
KAL-KALA : (Malg.) Femme âgée – Personnage de conte (Littérature Réunionnaise)
RÂLE : Nom vernaculaire donné à de nombreux oiseaux - https://fr.wikipedia.org/wiki/Râle
GAFOURN : Grotte, Cavité, Trou perdu, Refuge
TAPKAL : Forêt de Tapcal (Haut lieu du Marronnage à La Réunion) - https://randopitons.re/randonnee/1118-pierre-gravee-tapcal-depuis-ilet-cordes-bras-eustache
KODI : Mât pour accrocher les pavillons (drapeaux) devant les temples indiens
SATI : Instrument de musique (percussion) surtout utilisé dans le Maloya traditionnel
SIMANDÈF : Marron d’origine malgache ; il choisit lui-même son nom, une fois libre, s’étant enfui de la plantation où il était esclave. Construit à partir des mots “tsi” (non) et “mandevi” (esclave), signifie en malgache “non esclave”.
DOR : (Roumain) qui exprime un sentiment complexe qui mêle la nostalgie et la mélancolie, la douleur et la joie
FAMADIHANA : (Malg.) Cérémonie sacrée de retournement des morts
OLVIDATE DE MI : https://lyricstranslate.com/fr/olvidate-de-mi-oublie-moi.html
Comments