Aou latèr, gafourn pou kèr-kador
Amwin lamèr, filé pou Taor-Mangalor
Aou losyèl, léspri pou lâm-lansor
Amwin piton doré, dobout an Textor
Toi, la terre, grotte secrète pour les hommes forts
Moi, la mer, filet de pêcheur pour les Taor de Mangalor
Toi, le ciel, verbe sacré pour les cadors
Moi, pic doré, dressé en Textor
Aou, in kèr rivir fané dann ron-kabaré
Amwin, in kor ravine palanké i anpar larozé fré
Aou, in tèt volkan i koul anbrèz blaké
Amwin, larlik pou démavouz ali sanm in zik dofé
Toi, coeur de rivière versé au cercle-kabaré
Moi, corps de ravine baloté, parant les fraiches rosées
Toi, sommet de volcan ruisselant de basaltes rouges blakés
Moi, enquiquineur, raviveurs de magmas brûlés
Aou, amwin
In Péyi-Papang i vir boutanbout sanm boranbor
Aou, amwin
In fonnkèr baba ranpli lamour-nwar sanm langpozé-maroné
Toi, moi
Un Pays-Papangue, virevoltant de bout en bout, de bord en bord
Toi, moi
Une âme d’enfant comblée d’amour-noir, et de poésies marronnées
..
Toi et moi Éléments sacrés du mythe-monde
Enfants-lianes, poétiques du tout-monde
You and me
Sacread elements of the myth-world
Children-creepers, poetics of all world
(Lao-2019-10-24-Mangalor)
Comments